木兰诗的全文意思翻译及注释

当代文学

木兰诗全文

原文:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

翻译:雄兔的脚步跳跃不定,雌兔的眼神迷茫模糊;两只兔子在地上跑动,怎能分辨出我是雄是雌?

注释:

  • 雄兔脚扑朔:雄兔的脚步跳跃不定,形容其奔跑时的姿态。
  • 雌兔眼迷离:雌兔的眼神迷茫模糊,形容其行走时的神态。
  • 双兔傍地走:两只兔子贴近地面跑动,形容其行动的轻盈。
  • 安能辨我是雄雌:怎么能分辨出我是雄是雌,表达了一种难以辨认的情境。


原文:昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。

翻译:昨天夜里看到征兵的文书,可汗大规模地征召士兵。征兵文书有十二卷,每一卷上都有父亲的名字。

注释:

  • 军帖:征兵的文书。
  • 可汗:古代北方民族对君主的称呼。
  • 大点兵:大规模地征召士兵。
  • 军书十二卷:征兵文书共有十二卷,每一卷上都有记录。
  • 爷名:父亲的名字。


原文:阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。

翻译:父亲没有儿子,木兰也没有哥哥。愿意去市场上买马和马鞍,从此代替父亲去征战。

注释:

  • 阿爷:父亲。
  • 无大儿:没有儿子。
  • 木兰:女主人公的名字。
  • 无长兄:没有哥哥。
  • 市鞍马:去市场上买马和马鞍。
  • 替爷征:代替父亲去征战。

网站客服在线咨询

上班时间:9:00-22:00
周六、周日:14:00-22:00