木兰诗的全文意思翻译及注释
木兰诗全文
原文:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
翻译:雄兔的脚步跳跃不定,雌兔的眼神迷茫模糊;两只兔子在地上跑动,怎能分辨出我是雄是雌?
注释:
- 雄兔脚扑朔:雄兔的脚步跳跃不定,形容其奔跑时的姿态。
- 雌兔眼迷离:雌兔的眼神迷茫模糊,形容其行走时的神态。
- 双兔傍地走:两只兔子贴近地面跑动,形容其行动的轻盈。
- 安能辨我是雄雌:怎么能分辨出我是雄是雌,表达了一种难以辨认的情境。
原文:昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。
翻译:昨天夜里看到征兵的文书,可汗大规模地征召士兵。征兵文书有十二卷,每一卷上都有父亲的名字。
注释:
- 军帖:征兵的文书。
- 可汗:古代北方民族对君主的称呼。
- 大点兵:大规模地征召士兵。
- 军书十二卷:征兵文书共有十二卷,每一卷上都有记录。
- 爷名:父亲的名字。
原文:阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。
翻译:父亲没有儿子,木兰也没有哥哥。愿意去市场上买马和马鞍,从此代替父亲去征战。
注释:
- 阿爷:父亲。
- 无大儿:没有儿子。
- 木兰:女主人公的名字。
- 无长兄:没有哥哥。
- 市鞍马:去市场上买马和马鞍。
- 替爷征:代替父亲去征战。