作者,先秦]佚名
翻译:
把它扔在河中,让水漂流。可以筑成大路,通向王都。把它扔在山中,让草木生长。可以筑成王宫,像天子的朝堂。
注释:
- 磊磊:众多委积貌。
- 尚可:还可以。
- 径:小路。
- 徂:往。
- 王宫:天子的朝堂。
- 如跂斯翼:跂跂,即歧歧,行不进的样子,斯翼,像张开两翼一样。
- 如矢斯棘:矢,即直,棘,即急,如矢之直,如棘之刺。
- 如鸟斯革:革,即翼,如鸟之疾,如鸟之两翼开张。
- 如翚斯飞:翚,即雉,野鸡的羽毛美丽,如雉之飞扬。
:|关键词|意思||--|--||磊磊|众多委积貌||尚可|还可以||径|小路||徂|往||王宫|天子的朝堂||跂跂|即歧歧,行不进的样子||斯翼|像张开两翼一样||矢|即直||棘|即急||如矢斯棘|像箭一样直,像棘刺一样急||如鸟斯革|像鸟之疾,如鸟之两翼开张||如翚斯飞|翚,即雉,野鸡的羽毛美丽,如雉之飞扬